Alex | ουδε λογιζεσθε οτι συμφερει υμιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται
|
ASV | nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
|
BE | You do not see that it is in your interest for one man to be put to death for the people, so that all the nation may not come to destruction.
|
Byz | ουδε διαλογιζεσθε οτι συμφερει ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται
|
Darby | nor consider that it is profitable for you that one man die for the people, and not that the whole nation perish.
|
ELB05 | und überleget auch nicht, daß es euch nützlich ist, daß ein Mensch für das Volk sterbe und nicht die ganze Nation umkomme.
|
LSG | vous ne réfléchissez pas qu'il est dans votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas.
|
Pesh | ܘܠܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܦܩܚ ܠܢ ܕܚܕ ܓܒܪܐ ܢܡܘܬ ܚܠܦ ܥܡܐ ܘܠܐ ܟܠܗ ܥܡܐ ܢܐܒܕ ܀
|
Sch | Ihr wisset nichts und bedenket nicht, daß es für uns besser ist, ein Mensch sterbe für das Volk, als daß das ganze Volk verderbe!
|
Web | Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
|
Weym | You do not reflect that it is to your interest that one man should die for the people rather than the whole nation perish."
|